TEXTOS ADAPTADOS Y CREACIONES

FRAGMENTOS ADAPTADOS DE OBRAS DE CERVANTES:

Toledo, 28/01/05.- Imagen de la cara del Quijote que ha hecho Carat para la expo de Guadalajara.

Dramatización de un fragmento adaptado del “Discurso de las armas y las letras” y, también,  de un fragmento de una carta de Don Quijote a su amada Dulcinea, de la obra Don Quijote de la Mancha; además, una dramatización de un fragmento de El coloquio de los perros. Fragmentos adaptados por la profesora Evangelina Moral.

ADAPTACIÓN DEL “DISCURSO DE LAS ARMAS Y LAS LETRAS”, CAP. XXXVIII 1ªPARTE, DON QUIJOTE DE LA MANCHA.

-HABLAN LAS ARMAS: Empecemos por ver si es más rico el soldado o el estudiante: yo digo que no hay nadie más mísero que el soldado. Siempre pone su vida en peligro y nunca recibe nada a cambio, como mucho es acuchillado o malherido. El soldado no tiene ni una pobre cama ni un hogar al que pertenecer, todo cuanto le rodea son incomodidades. Aunque salga vencedor de la batalla, se conservará vivo y sano de milagro.

¿Y cuál es el premio que va a recibir por tales hazañas? Quebraderos de cabeza y de conciencia por el mal causado y por el dolor recibido.

-HABLAN LAS LETRAS: Sin duda el estudiante ha de sentirse más afortunado, aún viviendo en la miseria, que el soldado. Aunque reciba poca paga o nada, no recibe balazo alguno y no corre peligro alguno su vida. Solo debe preocuparse por el cultivo de su mente y entretenerse. Como mucho azuzar su ingenio para mostrar el buen ejercicio de su pluma.

-HABLAN LAS ARMAS: medrar y penar son el destino del soldado. Disfrutar y gozar son el premio del letrado. Pero, ¿cuál es el destino del soldado cuándo vuelve de la guerra? Aunque es mucho mayor el trabajo del soldado, es mucho menor su premio. Es más fácil premiar a dos mil letrados que a treinta mil soldados, porque a los letrados se les premia dándoles un oficio acorde a su profesión. Pero, ¿y a los soldados?, ¿qué oficio obtienen cuando vuelven de las guerras? 

-HABLAN LAS LETRAS: No se metan las armas en esas conversaciones porque salen malparadas. Sin las letras las armas no tendrían razón de ser, porque existen las guerras ya que hay hombres que firman leyes. La guerra está sujeta a las leyes y las leyes necesitan de letras y de letrados. O acaso, ¿no son importantes las letras y los letrados?

-HABLAN LAS ARMAS: No quitamos el valor a las letras y a las leyes, pero, sin las armas no se podrían sustentar las leyes. Porque con las armas se defienden las repúblicas, se conservan los reinos, se guardan las ciudades, se aseguran los caminos y se despejan los mares de corsarios. ¿Acaso hay algo más importante que esto?

-HABLAN LAS LETRAS: No les falta razón alguna, pero en las letras no hay amenazas, hay sabiduría y no hay riesgos. Las armas solo se usan en las guerras y, ¿qué tienen de bueno aquellas? Muertes, lamento y ruina para los imperios.

-HABLAN LAS ARMAS: ¿Se olvidan de la gloria y de los gloriosos? ¿Se olvidan de las almas que las guerras alimentan? Cuando un soldado cae en la guerra, otro ocupa al instante su mismo lugar. Valentía y atrevimiento son los mayores honores que pueden alcanzar las personas de bien y lo mayor que existe en la vida. ¿Acaso existe algo superior al honor y al valor?
Con esto pienso que queda todo aclarado, que por mucha razón y sabiduría que tengan las letras y los letrados, las armas hoy son las que dan valor a las letras.

 

FRAGMENTO ADAPTADO DE LA NOVELA EJEMPLAR: EL COLOQUIO DE LOS PERROS, MIGUEL DE CERVANTES. 

-HABLA BERGANZA: amigo Cipión, he pasado mi lastimera vida al lado de muchos amos, todos de baja estofa: un carnicero, unos pastores, un mercader, un alguacil, la bruja Cañizares, unos gitanos, un morisco, un poeta, un autor de comedias…todos ellos malas gentes… Al final decidí retirarme en este viejo hospital donde conocí a Mahudes. Amo muy bueno, de gran corazón que solo sana a enfermos y hace la caridad. De estos hoy quedan pocos.

-HABLA CIPIÓN: amigo Berganza, palabras muy duras dedicáis a cada uno de los amos que tuvisteis. Contadme, pues, alguno de los motivos que os dieron.

-HABLA BERGANZA: solo te diré amigo Cipión que salvo Mahudes, todos mis anteriores amos fueron hipócritas y simuladores, faltaron a sus obligaciones y engañaban sin escrúpulos. Con buenas intenciones yo les daba algún consejo, pero nunca admitían consejo alguno.

Te contaré muy de corrido el caso de la bruja Cañizares: pues la vieja aparecía en público como una mujer devota y arrepentida de sus pecados, mientras que en privado practicaba la brujería, que ya sabéis que esto es un pecado castigado con la hoguera por la Inquisición.

-HABLA CIPIÓN: he de aconsejarte amigo Berganza que es mejor que no nos metamos donde nadie nos llama porque sino saldremos muy mal parados. ¿Qué pueden hacer dos pobres canes como nosotros?

-HABLA BERGANZA: Tienes razón, y de aquí en adelante seguiré tus consejos. Entré asimismo la otra noche en casa de una apuesta señora, que tenía en los brazos una perrilla de esas que llaman de falda, tan pequeña que podía esconderla en el seno. Cuando la perrilla me vio, saltó de los brazos de su señora y arremetió contra mí ladrando, y con tal arrojo que no paró hasta morderme una pierna. Volví a mirarla con una mezcla de respeto y fastidio, y dije para mí: «Si yo te encontrara en la calle, animalejo ruin, te haría pedazos entre los dientes». Me di cuenta de que hasta los cobardes y de poco ánimo son atrevidos e insolentes cuando son favorecidos, y se adelantan a ofender a los que valen más que ellos.

-HABLA CIPIÓN: Una muestra de esa verdad que dices nos la dan algunos hombrecillos, que a la sombra de sus amos se atreven a ser insolentes; y si acaso la muerte u otro accidente de fortuna acaban con sus amos, después del fatal suceso se descubre su poco valor; porque sus virtudes solo valen lo que sus dueños han estipulado y ellos por sí mismos no tienen arrojo ni entendederas propias.

FRAGMENTO 1ª PARTE DE EL QUIJOTE: CARTA DE DON QUIJOTE A SU AMADA DULCINEA DEL TOBOSO.

Dulcinea del Toboso pelea en mí y vence en mí, y yo vivo y respiro en ella.

Querida y amada Dulcinea:

El herido de punta de ausencia y el llagado de las telas del corazón, dulcísima Dulcinea del Toboso, te envía la salud que él no tiene. Si tu hermosura me desprecia, si tú no me tienes en tus sueños, si tu desdén es constante, yo seguiré sufriendo, y soportando este dolor, que además de ser fuerte, es ya muy duradero.

¡Oh bella ingrata, amada enemiga mía!, del modo que por tu causa quedo: si gustares de venir conmigo, tuyo soy; y si no, haz lo que quisieres, que con acabar mi vida habré satisfecho a tu crueldad y a mi deseo.

Seré tuyo hasta la muerte,

Y me hago llamar el Caballero de la Triste Figura.


FRAGMENTOS ADAPTADOS DE OBRAS DE SHAKESPEARE:

169968-620-282

Fragmentos de Romeo y Julieta, El mercader de Venecia y Hamlet. Fragmentos seleccionados por las profesoras Evangelina Moral y Patricia de la Fuente.

MONOLOG HAMLET OF W. SHAKESPEARE

To be, or not to be? That is the question

Whether’tis noblerin the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune,

Orto take arms against a sea of troubles,

And, by opposing, end them? To die, to sleep

No more—and by a sleep to say we end

The heartache and the thousand natural shocks

That flesh is heirto—’tis a consummation

Devoutlyto be wished! To die, to sleep.

To sleep, perchance to dream—ay, there’s the rub,

Forin that sleep of death what dreams may come

When we have shuffled off this mortal coil,

Must give us pause. There’s the respect

That makes calamity of so long life.

THE MERCHANT OF VENICE, WILLIAM SHAKESPEARE ACT I, SCENE 3

INTRO

Narrator/Bassanio: Antonio, a Venetian merchant, complains to his friends of a melancholy that he cannot explain. His friend Bassanio is desperately in need of money to court Portia, a wealthy heiress who lives in the city of Belmont. Bassanio asks Antonio for a loan in order to travel in style to Portia’s estate. Antonio agrees, but is unable to make the loan himself because his own money is all invested in a number of trade ships that are still at sea. Antonio suggests that Bassanio secures the loan from one of the city’s moneylenders, a greedy Jew called Shylock, and name Antonio as the loan’s guarantor.

MODERN TEXT

ANTONIO
Watch out, Bassanio. The devil can quote Scripture for his own use. An evil soul using a holy story is like a criminal who smiles at you. He looks like a good apple but he’s rotten at the core. Oh, liars can look so honest!

SHYLOCK
Three thousand ducats. That’s a nice even sum. Three months from twelve months of the year. Let me see. The interest rate will be—

ANTONIO
Well, Shylock? Are you going to loan us the money?

SHYLOCK
Signor Antonio, you’ve often insulted my money and my business practices in the Rialto. I have always just shrugged and put up with it because Jews are good at suffering. You called me a heathen, a dirty dog, and you spit on my Jewish clothes. And all because I use my own money to make a profit. And now it looks like you need my help. All right then. You come to me saying, “Shylock, we need money.” You say that!—even though you spat on my beard and kicked me like you’d kick a stray mutt out your front door. And now you’re asking for money. What can I tell you? Shouldn’t I say, “Does a dog have money? Is it possible for a mutt to lend three thousand ducats?”(…)

ROMEO AND JULIET, OF W. SHAKESPEARE (SCENE II, ACTO 2º)

(In modern English)

-ROMEO:(to himself) She speaks. Oh, speak again, bright angel. You are as glorious as an angel tonight. You shine above me, like a winged messenger from heaven who makes mortal men fall on their backs to look up at the sky, watching the angel walking on the clouds and sailing on the air.

-JULIET:(not knowing ROMEO hears her) Oh, Romeo, Romeo, why do you have to be Romeo? Forget about your father and change your name. Or else, if you won’t change your name, just swear you love me and I’ll stop being a Capulet.

-ROMEO:(to himself) Should I listen for more, or should I speak now?

-JULIET:(still not knowing ROMEO hears her) It’s only your name that’s my enemy. You’d still be yourself even if you stopped being a Montague. What’s a Montague anyway? It isn’t a hand, a foot, an arm, a face, or any other part of a man. Oh, be some other name! What does a name mean? The thing we call a rose would smell just as sweet if we called it by any other name. Romeo would be just as perfect even if he wasn’t called Romeo. Romeo, lose your name. Trade in your name—which really has nothing to do with you—and take all of me in exchange. 

-ROMEO:(to JULIET) I trust your words. Just call me your love, and I will take a new name. From now on I will never be Romeo again.

-JULIET:Who are you? Why do you hide in the darkness and listen to my private thoughts?


EL TEATRO INGLÉS EN LA INGLATERRA DE SHAKESPEARE:

Breves pinceladas teóricas sobre algunas curiosidades del teatro Isabelino inglés: el papel del teatro, los recintos más conocidos, personajes y autores… 

We would like to tell you about some fun facts about English theatre in the 16th and 17th centuries, also known as Elizabethan theatre in honour of Queen Elizabeth I.

1.In this period performances were held:

-During the warmest months in daylight, early in the afternoon , since there wasn’t artificial light. That is why playhouses didn’t have a roof.

-During the coldest months, plays took place indoors, in private playhouses. These plays were usually aimed at an upper-class audience.

2.Elizabethan theatre was popular even though it had a bad reputation, since wandering actors and comedians were said to bring all kinds of diseases into the places they visited. That’s why playhouses were set just outside London, on the other side of The Thames.

(Image of “The Globe” from an outside view)

-The most important playhouses were “The Globe”, “The Swam” (both with an open space in the centre) and “The Theatre” (completely roofed over)

(Image of “The Globe” from the inside and an image of the structure of the theatre)

-“The Globe” is the best known playhouse in London. All types of social classes went there during this period.

-Each social class had an allocated area. There was a pit in front of the stage where the lowest classes had to stand in the open air, whereas the nobility and the aristocracy usually sat in a gallery around the courtyard which had a thatched roof. Queen Elizabeth I presided over all the plays.

3.Elizabethan theatre used blank verse, combined various plots and had music, dance, shows, violence and battles.

4.The most popular topics were: Love and jealousy; and historical and social issues.

(Image of a clown)

5.As for the characters, we should highlight the following ones:

-The “clown”, whose role is similar to the one played by a character called “gracioso”in the Spanish theatre.

-Women were barred by law from appearing on stage, so their roles were performed by young effeminate men, or just by men disguised as women.

(Image of these three writers)

6.The most important writers of the Elizabethan theatre were: William Shakespeare, Thomas Kyd and Christopher Marlowe.


EL TEATRO ESPAÑOL EN EL VALLADOLID DE CERVANTES:

Breves pinceladas teóricas sobre algunas curiosidades del teatro español y dónde se representaba en el Valladolid de Cervantes: el papel del teatro, los recintos más conocidos, personajes y autores… 

Os vamos a contar algunas curiosidades del teatro en la España en la que vivió Cervantes, cuando estuvo aquí en Valladolid:

(Imagen del Corral de Comedias)

-El teatro en España se representaba en los Corrales de Comedias. Allí la gente de divertía y allí se unía la aristocracia con el pueblo. Aunque dentro de los Corrales las distintas clases sociales se mantenían separadas.

El teatro se llegó a convertir en una actividad diaria, imprescindible para la gente; por eso las compañías teatrales eran numerosas y solían trabajar durante todo el año. La gente iba al teatro y se pasaba allí toda la tarde.

Como curiosidad, os tenemos que contar que: ¡Aquí en España, las mujeres sí podían actuar, aunque tenían que estar casadas!

 (Imagen de los personajes)

Los personajes que no podían faltar en las tragicomedias eran: el rey, el galán la dama, el villano y, ¡cómo no!, el gracioso quien con sus ingenios rompía la tensión en las obras. Además, ¡todos los personajes hablaban en verso!…

-A la gente que acudía al teatro le gustaba ver escenas relacionadas con los enredos amorosos y, también, escenas en las que se defendiese el honor de la familia y la honra.

(Imagen de los dramaturgos)

-No nos podemos olvidar de los grandes dramaturgos de la época: Lope de Rueda, Lope de Vega, Calderón y Cervantes, que también lo intentó en el teatro, aunque no destacó como en la novela.

(Imagen de la Plazuela del Teatro)

Y para finalizar, nos imaginamos que os preguntaréis dónde se representaba el teatro aquí en Valladolid en el siglo XVII. Pues bien, se representaba en la llamada Plazuela del Teatro, donde estaba el Corral de Comedias de la ciudad. Hoy, dicha plaza es conocida como Plaza Martí y Monsó.


CREACIÓN DE ESCENAS APOYADAS EN LA HISTORIA DE LA ÉPOCA:

Alumnos/as de 2º A y de 2º B de la ESO, bajo la tutoría y supervisión de su profesor de Historia (Diego Montálvez) han creado cuatro escenas teatrales que se apoyan en diferentes sucesos históricos de la España de finales del XVI y comienzos del XVII. A continuación mostramos los textos:

1ª.- Durante el último tercio del siglo XVI las relaciones entre las Españas e Inglaterra fueron muy tensas, desembocando en diversas batallas. El desastre de la Armada invencible y la posterior derrota de la Contraarmada inglesa precipitará la firma del Tratado de Londres (1604), ratificado un año después en Valladolid. 

La armada invencible1

LA CORTE DE ISABEL II

NARRADOR: Corre el año 1588 y España e Inglaterra están en guerra, Felipe II, rey de las Españas, ha mandado construir una flota para invadir Inglaterra, la célebre Armada Invencible.

Nos encontramos en la corte de Isabel II de Inglaterra.

ISABEL II: Mi fiel Howard, ¿Por qué venís corriendo?

HOWARD: ¡Vengo a advertirla!

ISABEL II: ¿De qué?

HOWARD: ¡La victoria!

ISABEL: Explíquese

HOWARD: Resulta que no es tan invencible

REVERENDO: ¡Ah! Esos papistas mojigatos.

HOWRAD: Aún así combatieron con valentía, pero la evidente supremacía de nuestro ejército y las condiciones climáticas no les favorecieron.

REVERENDO: Han jurado cazarnos, a los nuestros les queman y les torturan ene esas tierras. El Papa, rey hipócrita, ha separado a nuestra buena reina de su corrupta comunidad.

WILSON: No hace falta ponerse asó, padre.

ISABEL II: Mi querido, señor Wilson!

WILSON: Esos españoles celebraron la victoria antes de batallar, como creen que soy embajador, no se fijaron en mí.

ISABEL II: ¡Es cierto! La mejor forma de esconder algo es ponerlo a simple vista. ¿Cuáles son las nuevas?

WILSON: Están destrozados, el tiempo y dinero que costaron los barcos no lo recuperarán jamás! El rey está encerrado en su despacho para dirigir la situación. ¡Es hora de atacar!

NARRADOR: Después de la ejecución de María Estuardo o la expedición de Drake a la Península, la derrota de la Armada Invencible fue uno de los peores golpes que sufrió España. Ambos reinos estuvieron en guerra hasta la llegada de Felipe III y Jacobo I.

 

 

2ª.- Sobre la corte española de Felipe III:

LA CORTE ESPAÑOLA

PRIMERA ESCENA: EL SUEÑO DE FELIPE II

NARRADOR: En la Corte española no encontramos a Felipe III teniendo un placentero sueño…

(Felipe III despierta en sueños)

FELIPE III: ¿Qué ocurre? ¿Padre?

FELIPE II: He diezmado el tesoro isabelino. La torpe maniobra de Drake y Hawkins me permitirán recuperarme del desastre de la Armada Invencible y reconstruir la armada del Atlántico. Pro hay algo que no me encaja, me siento extraño… ¡Francisco!

DUQUE DE LERMA: ¿Mi señor?

FELIPE: He de ir a mi despacho, escribir un documento, una carta…para mi hermana, María y otra para nuestro embajador. Me temo lo peor…

DUQUE DE LERMA: Sinceramente, los ingleses están lejos y débiles. ¡Festejemos la victoria!

FELIPE II: Mañana enviarás la carta.

DUQUE DE LERMA: (A regañadientes) Sí, mi señor.

(DUQUE DE LERMA SALA DE LA SALA REAL)

DUQUE DE LERMA: No entiendo a nuestro rey, los ingleses están lejos. Tiraré las cartas, nunca verán la luz.

(En la sala contigua  Francis Drake y un soldado español luchan).

DRAKE: (Con acento inglés) Vaya, si estuvieras en mis tierras te habría ahorcado.

DUQUE DE LERMA: ¿Quién eres?

DRAKE: ¿No me reconoces? He destrozado vuestros barcos y fortalezas. ¡Soy Drake!

DUQUE DE LERMA: ¡Un inglés!

DRAKE: ¡Qué listo!

DUQUE DE LERMA: ¿A qué te dedicas?

DRAKE: Tengo barcos y mi ley, me pagan por atacar a los enemigos de Inglaterra. Lo llamamos negocio.

LERMA: Nosotros lo llamamos piratería.

DRAKE: no soy un pirata, si no un guerrero, un compañero mío está trabajando en algo, el “Revenge”… veréis morir a vuestros hijos y a vuestro rey.

DUQUE DE LERMA: (Desenfunda su espada) ¡Calla maldito!

DRAKE: (Ataca a Lerma)

SIRVIENTE DE LA CORTE: ¡Qué ocurre!

DRAKE: (Sin acento inglés) Nada, estábamos practicando, pero yo soy más bravo.

DUQUE DE LERMA: Tu acento…

DRAKE: Me gusta actuar… ¡Adiós! ¡Da recuerdos al chaval!

DUQUE DE LERMA: ¿Qué chaval?

DRAKE: Lo sabrás llegado el momento…

SEGUNDO ESCENA: BATALLA NAVAL

DRAKE: (Escribe en su cuaderno de bitácora) Han pasado 7 años desde mi visita a las Españas, nos hemos separado de la flota, Hawkins ha muerto, escasea la comida, mis marineros echan de menos el wisky…y a las mujeres también.

DAVID JONES: ¡Mi capitán! ¡Miré!

TACHT: Un navío español

DRAKE: ¡Carguen los cañones!

(El barco inglés descarga sus cañones contra el barco español)

TERCER ESCENA: FELIPE III DESPIERTA.

FELIPE III: Era solo un sueño

DRAKE: Es posible…

FELIPE III: ¿Quién eres?

DRAKE: Lo sabes muy bien… ¿Conoces el significado de “revenge”? ¡Vanganza!

(Drake dispara a quemarropa a Felipe III).

FELIPE II: (Se incorpora de la cama) ¿Qué ocurre? ¡Puff! Era solo una horrible pesadilla.

FIN

 

3ª.- En el Valladolid del comienzos del XVII eran habituales las tabernas, incluso debajo de la habitación de Cervantes había una, en la que bien pudo transcurrir la siguiente escena:

tabernas XVII

TABERNA: EL PATIO DE GOMA

 (La tabernera está limpiando la barra mientras unos clientes toman cerveza). 

IÑAKI: ¿Os habéis enterado del nacimiento del hijo de nuestro rey?

JUAN: ¡Sí! Dice en que está sano. Dios le ha escogido para ser nuestro próximo rey.

TABERNERA: Ya… (Con desdén)

JUAN: si es hijo de nuestro gran monarca, ¡será un gran rey!

TABERNERA: ¡A mí con que quiten a Lerma… me vale!

(Entran dos extraños en la taberna. La tabernera y los clientes les miran y se fijan en sus ropas) 

TABERNERA: ¡Ojalá nuestro gran ejército vuelva a defender el territorio de nuestros enemigos! ¡La Paz con los ingleses es una farsa!

IÑAKI: Loa ingleses deberían volver a esa maldita isla de la que salieron.

EXTRAÑO 1: (Con acento inglés) Ja!

(Todos se vuelven a mirar al extraño)

TABERNERA: ¿Qué vais a tomar?

EXTRAÑO 1: (Con acento inglés) Dos cervezas.

IÑAKI: ¡Anda si son ingleses! Seguro que les ha traído el diablo.

EXTRAÑO 2: ¡El fiable fue quien te trajo a ti!

TABERNERA: ¡Calla inglés!¡Qué no estás en tu derecho!

EXTRAÑO 1: Haré lo que me dé la gana, !perdedora!

IÑAKI: Aquí los únicos perdedores sois vosotros y vuestra “invencible inglesa”

EXTRAÑO 2: Fue hablar el de la Armada Invencible

TABERNERA: ¡¡Protestantes!!

EXTRAÑO 2: ¡¡Católicos!!

TABERNERA: Comeréis lo mismo que Drake y Hawking.

EXTRAÑO 2: pues cómo seáis todos igual de inmuto que vuestro rey… ¡Vuestro imperio no durará ni cuatro días!

JUAN: pues bien ha durado nuestro imperio y ¡Felipe III no lo va arruinar!

EXTRAÑO 2: Pero vosotros habéis estado divididos siempre! ¡A la vista está!

IÑAKI: ¿Y qué pasa con los escoceses?

TABERNERA: (susurrando) Malditos ingleses… Su único héroe es un pirata que nos ha hostigados estos últimos años.

EXTRAÑOS 1 y 2: ¡Se acabó! ¡Luchad!

SE PRODUCE UNA LUCHA ENTRE LOS ESPAÑOLES Y LOS INGLESES.

  

4ª.- Valladolid fue testigo de los movimientos protestantes clandestinos que se llevaron a cabo por algunas de las familias con más renombre de la ciudad. Muchos de ellos fueron condenados y ajusticiados por el tribunal de la Santa Inquisición. En la Plaza Mayor se dictaron varios Autos de fe. A continuación se recrea uno de ellos: 

inquisicion-auto-fe2

ESCENA SOBRE LA INQUISICIÓN

 ALUMNOS DE 2º DE LA ESO: SILVIA, VICTOR CUADRADO, JOSÉ ÁNGEL, LARA Y YAMILE

SILVIA: Nos encontramos en Valladolid en 1605, la cuestión religiosa sigue estando de actualidad y la Inquisición somete a examen la fe de los ciudadanos.

VÍCTOR:  Yo, Juan Barlomé Fernández, más conocido como Bartolo, satirizo sobre los abusos de la Iglesia y propongo una fe basada en los Evangelios.

JOSÉ ÁNGEL:   Me parecen muy interesantes sus propuestas, pero yo Felipe III, como rey de las Españas y guardián de la fe católica, considero que es un herejía.

YAMILE:  ¡HEREJE! Estas propuestas son del luteranismo, traídas de Alemania y que tanto daño han hecho a nuestra religión.

VÍCTOR: Yo no he cometido ninguna herejía, son mis principios y no contradicen la palabra de Cristo.

JOSÉ ÁNGEL: ¡No quiero oír más blasfemias! Que se lo lleven a Chancillería y sea juzgado por el Santo Oficio.

SILVIA: Nos encontramos a juzgando a Bartolo por hereje en Chancillería.

YAMILE: Eres acusado de predicar el luteranismo, de no seguir las doctrinas del Santo Padre.

VICTOR: Yo no contradigo al Papa, solo sigo la fe que emana de mi corazón

YAMILE Entonces ¿Admites que eres luterano? ¡HEREJE!

VICTOR:      (callado, baja la cabeza)

SILVIA: Los procesados irán a la Plaza Mayor y serán sometidos a escarnio público., serán insultados, escupidos…se les trasladarán a las puertas de la ciudad donde serán quemados.

YAMILE: ¿Te arrepientes de tu herejía?

VICTOR: No, !NUNCA!

YAMILE: Entonces que sea quemado vivo!

SILVIA: Si los procesados no se arrepentían serán quemados vivos, en caso contrario se les ahorcaban antes de proceder a su cremación.

VICTOR: Es una injusticia! Profesar la religión que os dicte vuestro corazón!

SILVIA: Los autos de fe serán un acontecimiento recreativo para los ciudadanos, invirtiendo una gran cantidad de dinero de las arcas públicas.

 


LOS PROBLEMAS SOCIALES EN INGLATERRA EN LA ÉPOCA:

Los problemas sociales, no solo se podían ver en la sociedad española, sino también, la sociedad de la Inglaterra de Isabel I, y después del rey Jacobo I, destacó por sus enigmas, momentos dramáticos, peligros y extravagancias. Aunque hay que destacar que durante los citados reinados Inglaterra buscará la paz religiosa y se convertirá en uno de los países más relevantes y prósperos de Europa. El vídeo que las alumnas de 4ºA han realizado, en inglés, así nos lo demuestra:

 


LOS TRABAJOS EN LA ÉPOCA:

En la siguiente presentación se da muestra de los oficios de la época y del papel de la mujer en la sociedad.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.


LA ALIMENTACIÓN EN LA ÉPOCA:

Breves pinceladas sobre la alimentación y la bebida en el Valladolid de Cervantes: platos típicos, la importancia de algunos alimentos básicos, el vino  y  el uso de la vajilla y los cubiertos en la mesa… La alumna que lo expone ha sido asesorada por su profesora de Biología (Leticia Alonso).


LA MÚSICA Y LAS DANZAS DE LA ÉPOCA:

Actividad sobre bailes típicos de la época, acompañados por la música para amenizar plazas y calles; la mostramos en el vídeo final. La primera de las danzas es de finales del XVI con la música de Schiarazula Marazula;  y la segunda es de Branle, de las lavanderas. Estas danzas, que nos trasladan al Valladolid de principios del XVII, las han preparado la profesora de Música (Asunción Cuadrado) y la profesora de Educación Física (Teresa Fuentes).

Anuncios